THEODORE PERCIVAL CAMERON WILSON


Paignton-Devon-Inglaterra, 1888-Hermies-Francia, 1916


MAGPIES IN PICARDY

The magpies in Picardy
Are more than I can tell.
They flicker down the dusty roads
And cast a magic spell
On the men who march through Picardy,
Trough Picardy to hell.

(The blackbird flies with panic,
The swallow goes with light,
The finches move like ladies,
The owl floats by at night;
But the great and flashing magpie
He flies as artists might.)

A magpie in Picardy
Told me secret things-
Of the music in white feathers,
And the sunlight that sings
And dances in deep shadows—
He told me with his wings.

(The hawk is cruel and rigid,
He watches from a height;
The rook is slow and sombre,
The robin loves to fight;
But the great and flashing magpie
He flies as lovers might.)

He told me that in Picardy,
An age ago or more,
While all his fathers still were eggs,
These dusty highways a bore
Brown, singing soldiers marching out
Through Picardy to war.

He said that still through chaos
Works on the ancient plan,
And two things have altered not
Since first the world began—
The beauty of the wild green earth
And the bravery of man.

(For the sparrow flies unthinking
And quarrels in his flight;
And quarrels in his flight;
The heron trails his legs behind,
The lark goes out of sight;
But the great and flashing magpie
He flies as poets might.)

URRACAS EN PICARDY

Las urracas en Picardy
Son más de lo que puedo decir.
Que el parpadeo por los caminos polvorientos
Y un hechizo mágico
En los hombres que marchan a través de Picardy,
A través de Picardy al infierno.

(El mirlo vuela por el pánico,
La golondrina pasa con la luz,
Los pinzones se mueven como las damas,
El búho flota por la noche;
Sin embargo, los grandes y parpadea la urraca
Vuela como artistas podrían.)

Una urraca en Picardy
Me dijo cosas secretas
De la música de plumas blancas,
Y la luz del sol que canta
Y baila en sombras profundas de
Me dijo que con sus alas.

(El halcón es cruel y rígido,
Se observa desde una altura;
La torre es lento y sombrío,
El petirrojo le gusta pelear;
Sin embargo, los grandes y parpadea la urraca
Vuela como los amantes poder.)

Me dijo que en Picardy,
Hace una edad o más,
Si bien todos sus padres aún estaban los huevos,
Estas carreteras polvorientas dio a luz Brown,
los soldados marchaban cantando a cabo
A través de Picardy a la guerra.

Dijo que aún en medio del caos
Funciona en el plan antiguo,
Y dos cosas no se han alterado
Desde la primera vez que el mundo comenzó-
La belleza de la verde tierra salvaje
Y la valentía del hombre.

(Para el gorrión vuela sin pensar
Y querellas en su vuelo;
La garza arrastra detrás de sus piernas,
La alondra se fuera de la vista;
Sin embargo, los grandes y parpadea la urraca
Vuela como pueden los poetas.)

Traducido de Google Traductor
(Quien pueda colaborar con la traducción de estos versos quedaremos agradecidos)

No hay comentarios:

Publicar un comentario