DOUGLAS SLADEN


Londres-Inglaterra, 1856-Hove,1947



A CHRISTMAS LETTER FROM AUSTRALIA


’T IS Christmas, and the North wind blows; ’t was two years yesterday 

Since from the Lusitania’s bows I looked o’er Table Bay, 

A tripper round the narrow world, a pilgrim of the main, 

Expecting when her sails unfurled to start for home again. 


’T is Christmas, and the North wind blows; to-day our hearts are one, 
Though you are ’mid the English snows and I in Austral sun; 
You, when you hear the Northern blast, pile high a mightier fire, 
Our ladies cower until it ’s past in lawn and lace attire. 

I fancy I can picture you upon this Christmas night, 
Just sitting as you used to do, the laughter at its height: 
And then a sudden, silent pause intruding on your glee, 
And kind eyes glistening because you chanced to think of me. 

This morning when I woke and knew ’t was Christmas come again, 
I almost fancied I could view white rime upon the pane, 
And hear the ringing of the wheels upon the frosty ground,
And see the drip that downward steals in icy casket bound. 

I daresay you ’ll be on the lake, or sliding on the snow, 
And breathing on your hands to make the circulation flow, 
Nestling your nose among the furs of which your boa ’s made,— 
The Fahrenheit here registers a hundred in the shade.

It is not quite a Christmas here with this unclouded sky, 
This pure transparent atmosphere, this sun midheaven-high; 
To see the rose upon the bush, young leaves upon the trees, 
And hear the forest’s summer hush or the low hum of bees. 

But cold winds bring not Christmastide, nor budding roses June,
And when it ’s night upon your side we ’re basking in the noon. 
Kind hearts make Christmas—June can bring blue sky or clouds above; 
The only universal spring is that which comes of love. 

And so it ’s Christmas in the South as on the North-Sea coasts, 
Though we are starved with summer-drouth and you with winter frosts.
And we shall have our roast beef here, and think of you the while, 
Though all the watery hemisphere cuts off the mother isle. 

Feel sure that we shall think of you, we who have wandered forth, 
And many a million thoughts will go to-day from south to north; 
Old heads will muse on churches old, where bells will ring to-day— 
The very bells, perchance, which tolled their fathers to the clay. 

And now, good-night! and I shall dream that I am with you all, 
Watching the ruddy embers gleam athwart the panelled hall; 
Nor care I if I dream or not, though severed by the foam, 
My heart is always in the spot which was my childhood’s home. 

UNA CARTA DE NAVIDAD DESDE AUSTRALIA

Es la Navidad, y el viento sopla del Norte, hicieron dos años ayer
Ya que desde la proa del Lusitania Miré el o'er Table Bay,
Un rompedor de la vuelta al mundo estrecho, un peregrino de la principal,
Esperar que cuando sus velas desplegadas para comenzar de nuevo en casa.

'T es la Navidad, y el viento sopla del Norte, a día de nuestros corazones son uno,
A pesar de que son de mediados de la nieve en inglés y yo en el sol, Austral;
Usted, cuando se oye la explosión del Norte, pila de alta un fuego más fuerte,
Nuestras damas se encogen hasta que 's pasado en el césped y traje de encaje.

Me imagino que puedo imaginar en esta noche de Navidad,
Sólo actuando como solías hacerlo, la risa en su apogeo:
Y luego una pausa repentina, en silencio entrometerse en su alegría,
Y los ojos brillantes tipo, ya que acertó a pensar en mí.

Esta mañana cuando me desperté y sabía que 't fue en la Navidad vienen de nuevo,
Casi me imaginé que podría ver la escarcha blanca sobre el panel,
Y escuchar el sonido de las ruedas sobre el suelo helado,
Y ver el goteo que roba a la baja en ataúd de hielo atado.

Me atrevo a decir que usted estará en el lago, o deslizarse sobre la nieve,
Y la respiración en sus manos para hacer que el flujo de la circulación,
Rodeado de la nariz entre las pieles de los cuales la boa 's hechos, -
El Fahrenheit aquí se registra un centenar en la sombra.

No es del todo una Navidad aquí con este cielo sin nubes,
Esta atmósfera pura transparente, este sol medio del cielo-alto;
Para ver la rosa en los arbustos, hojas jóvenes, en los árboles,
Y oye silencio del bosque el verano o el zumbido de baja de las abejas.

Pero los vientos fríos no llevar el tiempo de Navidad, ni en ciernes rosas de junio,
Y cuando llega la noche a la s su lado estamos tomando el sol en el mediodía.
Kind Hearts hacer de la Navidad de junio puede traer el cielo azul o las nubes por encima de;
El resorte único universal es la que proviene del amor.

Y por lo que 's de Navidad en el Sur como en las costas del Mar del Norte,
A pesar de que están muertos de hambre con el verano-y con la sequedad que las heladas de invierno.
Y vamos a tener nuestra carne asada aquí, y pienso en ti al mismo tiempo,
A pesar de todos los cortes del hemisferio llorosos frente a la isla madre.

Siéntase seguro de que vamos a pensar en ti, nosotros, los que se han desviado a otro,
Y muchos de un millón de pensamientos irán a día de sur a norte;
Los viejos jefes de reflexionar sobre las iglesias antiguas, donde las campanas sonarán a día-
Las campanas de la mismas, por ventura, que doblaron sus padres a la arcilla.

Y ahora, buenas noches! y yo sueño que estoy con todos ustedes,
Viendo el brillo de las brasas rojiza transversalmente la sala con paneles;
Tampoco me importa si tengo sueño o no, aunque cortada por la espuma,
Mi corazón siempre está en el lugar que fue el hogar de mi infancia.


Traducido de Google traductor

No hay comentarios:

Publicar un comentario