SERGE GAINSBURG


París-Francia,1928 – 1991


LA CHANSON DE PRÉVERT

Oh je voudrais tant que tu te souviennes
Cette chanson était la tienne
C'était ta préférée, je crois
Qu'elle est de Prévert et Kosma


Et chaque fois les feuilles mortes

Te rappellent à mon souvenir
Jour après jour les amours mortes
N'en finissent pas de mourir



Avec d'autres bien sûr je m'abandonne

Mais leur chanson est monotone
Et peu à peu je m'indiffère
A cela il n'est rien à faire



Car chaque fois les feuilles mortes

Te rappellent à mon souvenir
Jour après jour les amours mortes
N'en finissent pas de mourir



Peut-on jamais savoir par où commence

Et quand finit l'indifférence
Passe l'automne vienne l'hiver
Et que la chanson de Prévert



Cette chanson, Les Feuilles Mortes

S'efface de mon souvenir
Et ce jour là, mes amours mortes
En auront fini de mourir



LA CANCIÓN DE PRÉVERT



Oh yo querría tanto que tu te acordaras

Esta canción es la tuya
Es tu preferida, yo creo
Que es de Prévert y Kosma 

Y cada vez, las hojas muertas

Te recuerdan en mi memoria
Día tras día los amores muertos
No terminan de morir


Con otros por supuesto me abandono

Pero su canción es monótona
Y poco a poco yo soy indiferente
En eso no hay nada que hacer


Y cada vez, las hojas muertas

Te recuerdan en mi memoria
Día tras día los amores muertos
No terminan de morir

Nunca sabemos por dónde comenzar

Y cuando terminar la indiferencia
Pasa el otoño viene el invierno
Y la canción de Prévert

Esta canción las Hojas Muertas

Se borran de mi recuerdo
Y este día mis amores muertos
Habrán terminado de morir


OVERSEAS TELEGRAM


Je voudrais que ce télégramme

Soit le plus beau télégramme
De tous les télégrammes
Que tu recevras jamais


Découvrant mon télégramme

Et lisant ce télégramme
A la fin du télégramme
Tu te mettes à pleurer

Je sais que ce télégramme

Est le dernier télégramme
De tous les télégrammes
Que je t'enverrai jamais


Tu auras ce télégramme

Comme les autres télégramme
Par l'Overseas Telegram
Et le Post Office anglais


OVERSEAS TELEGRAM


Yo querría que este telegrama

fuese el más bello telegrama
de todos los telegramas
Que tú no recibirás nunca

Descubriendo mi telegrama

y leyendo este telegrama
al final del telegrama
te pondrás ha llorar


Yo sé que este telegrama

es el último telegrama
de todos los telegramas
que yo no te enviaré nunca


Tu tendrás este telegrama

como los otros telegramas
por el «Overseas Telegram»
y él post Oficina inglesa


MON LÉGIONNAIRE


Il avait de grands yeux très clairs

Où parfois passaient des éclairs
Comme au ciel passent des orages.
Il était plein de tatouages
Que j'ai jamais très bien compris.
Son cou portait : "Pas vu, pas pris."
Sur son cœur on lisait : "Personne"
Sur son bras droit un mot : "Raisonne".


J'sais pas son nom, je n'sais rien d'lui.

Il m'a aimée toute la nuit,
Mon légionnaire !
Et me laissant à mon destin,
Il est parti dans le matin
Plein de lumière !
Il était minc', il était beau,
Il sentait bon le sable chaud,
Mon légionnaire !
Y avait du soleil sur son front
Qui mettait dans ses cheveux blonds
De la lumière !
Bonheur perdu, bonheur enfui,
Toujours je pense à cette nuit
Et l'envie de sa peau me ronge.
Parfois je pleure et puis je songe
Que lorsqu'il était sur mon cœur,
J'aurais dû crier mon bonheur...
Mais je n'ai rien osé lui dire.
J'avais peur de le voir sourire !

On l'a trouvé dans le désert.

Il avait ses beaux yeux ouverts.
Dans le ciel, passaient des nuages.
Il a montré ses tatouages
En souriant et il a dit,
Montrant son cou : "Pas vu, pas pris"
Montrant son cœur : "Ici, personne."
Il ne savait pas...Je lui pardonne.


J'rêvais pourtant que le destin

Me ramèn'rait un beau matin
Mon légionnaire,
Qu'on s'en irait seuls tous les deux
Dans quelque pays merveilleux
Plein de lumière !
Il était minc', il était beau
,On l'a mis sous le sable chaud
Mon légionnaire !
Y avait du soleil sur son front
Qui mettait dans ses cheveux blonds
De la lumière !

MI LEGIONARIO

Tenía grandes ojos muy claros

en los que a veces habían relámpagos
como en el cielo hay tormentas.
Estaba lleno de tatuajes
que nunca comprendí muy bien.
En su cuello llevaba: "Oculto, libre (no-capturado?)".
Sobre su corazón se leía: "Persona".
Sobre su brazo derecho la palabra: "Razón".


No sé su nombre, ni nada de él.

Me amó toda la noche,
Mi legionario!
Y dejándome a mi propia suerte,
partió por la mañana
lleno de luz!
Delgado, era muy bello,
le sentaba bien la arena caliente,
Mi legionario!
Con el sol sobre la frente
el cabello rubio
de luz!

Felicidad perdida, felicidad huída,

Pienso siempre en esa noche
y el deseo de su piel me corroe.
A veces lloro y luego pienso
que cuando le sujetaba contra mi corazón
debí haberle gritado mi felicidad...
Pero no me atreví a decirle nada.
Tenía miedo de verle reir!


No sé su nombre, ni nada de él.

Me amó toda la noche,
Mi legionario!
Y dejándome a mi propia suerte,
partió por la mañana
lleno de luz!
Delgado, era muy bello,
le sentaba bien la arena caliente,
Mi legionario!
Con el sol sobre la frente
el cabello rubio
de luz!


Lo encontraron en el desierto

con sus bonitos ojos abiertos.
En el cielo, habían nubes.
Mostraba sus tatuajes
sonreía y decía;
mostrando su cuello: "Oculto, libre"
mostrando su corazón: "Soy persona"
No sabía... yo le perdono.


Yo había soñado con que el destino

algún día me devolvería una hermosa mañana
Mi legionario!
Que nos iríamos solos, juntos,
por paises maravillosos
llenos de luz!
Delgado, era muy bello,
lo pusieron bajo la arena caliente
A mi legionario!
Con el sol sobre la frente
el cabello rubio
de luz!


JE T'AIME MOI NON PLUS

Je t'aime je t'aime

Oh oui je t'aime!
- Moi non plus
- Oh mon amour..
- Comme la vague irrésolue
Je vais, je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Entre tes reins
Et je me retiens
- Je t'aime je t'aime
- Oh oui je t'aime!
- Moi non plus
- Oh mon amour..
Tu es la vague, moi l'île nue
Tu vas, tu vas et tu viens
Entre mes reins
Tu vas, et tu viens
Entre mes reins
Et je te rejoins
- Je t'aime je t'aime
Oh oui je t'aime!
- Moi non plus
- Oh mon amour..
- Comme la vague irrésolue
Je vais, je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Entre tes reins
Et je me retiens
Tu vas et tu viens
Entre mes reins
Et je te rejoins
- Je t'aime je t'aime
- Oh oui je t'aime!
- Moi non plus
- Oh mon amour..
L'amour physique est sans issue
Je vais, je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Entre tes reins
Je me retiens
- Non! maintenant
Viens!


TE AMO (YO NO MÁS)


Te quiero Te quiero

Oh, sí, te quiero
- Yo no más
Oh, mi amor
- como la ola irresoluta
Te quiero
Te quiero
Oh, sí, te quiero
-Yo no más
Oh, mi amor
Tú eres la ola, yo la isla desnuda
Tu vas, vas y vienes
Entre mis riñones
Tu vas y vienes
entre mis riñones
y yo te retengo
Te quiero
Te quiero
Oh, sí, te quiero
Yo no más
Oh, mi amor
como la ola irresoluta,
yo voy y vengo


Entre tus riñones

yo voy y vengo
entre tus riñones
y yo me retengo
(Oh, I love you) Yo no más
(Oh, I love you) Yo no más
yo te amo
Tu vas, vas y vienes
Entre mis riñones
Yo voy y vengo
yo me retengo no!
Ahora vienen
Te amo
Oh, si, te amo
- Yo tampoco
Oh, mi amor
- Como la ola irresoluta
- Te amo
- Te amo
Oh si te amo
Yo tampoco
Tu eres la ola, yo soy la isla desnuda
Tu vasTu vas y tu vienes
Entre mis riñones
Tu vas y tu vienes
Entre mis riñones
Y yo me uno contigo
Te amo
Te amo
Oh, si, te amo
Yo tampoco
Oh mi amor...
Como la ola irresoluta
Yo voy
Yo voy y yo vengo
Entre tus riñones
Y yo me retengo
Te amo
Yo tampoco
Retenme
Tu vas
Tu vas y tu vienes
Entre mis riñones
Yo voy yo vengo
Yo me retengo
- No! Ahora
Ven...


JE SUI VENU TE DIRE QUE JE M'EN VAIS


Je suis venu te dir'que je m'en vais

et tes larmes n'y pourront rien changer
comm'dit si bien Verlaine "au vent mauvais"
je suis venu te dir'que je m'en vais
tu t'souviens des jours anciens et tu pleures
tu suffoques, tu blémis à présent qu'a sonné l'heure
des adieux à jamais
oui je suis au regret
d'te dir'que je m'en vais
oui je t'aimais, oui, mais- je suis venu te dir'que je m'en vais
tes sanglots longs n'y pourront rien changer
comm'dit si bien Verlaine "au vent mauvais"
je suis venu d'te dir'que je m'en vais
tu t'souviens des jours heureux et tu pleures
tu sanglotes, tu gémis à présent qu'a sonné l'heure
des adieux à jamais
oui je suis au regret
d'te dir'que je m'en vais
car tu m'en as trop fait- je suis venu te dir'que je m'en vais
et tes larmes n'y pourront rien changer
comm'dit si bien Verlaine "au vent mauvais"
tu t'souviens des jours anciens et tu pleures
tu suffoques, tu blémis à présent qu'a sonné l'heure
des adieux à jamais
oui je suis au regret
d'te dir'que je m'en vais
oui je t'aimais, oui, mais- je suis venu te dir'que je m'en vais
tes sanglots longs n'y pourront rien changer
comm'dit si bien Verlaine "au vent mauvais"
je suis venu d'te dir'que je m'en vais
tu t'souviens des jours heureux et tu pleures
tu sanglotes, tu gémis à présent qu'a sonné l'heure
des adieux à jamais
oui je suis au regret
d'te dir'que je m'en vais
car tu m'en as trop fait


VINE A DECIRTE QUE ME VOY

Vine a decirte que me voy

Y tus lágrimas no podrán cambiar nada
Como bien dijo Verlaine “con el viento malvado”
Vine a decirte que me voy
Tu te acuerdas de los días de antes y lloras,
te sofocas, te pones pálida ahora que llega la hora
De los adioses para nunca más
Sí, me duele tanto
tener que decirte que me voy
Sí, te amaba, sí, pero
Vine a decirte que me voy
Y tus largos sollozos no podrán cambiar nada
Como bien dijo Verlaine “con el viento malvado”
Vine a decirte que me voy
Tu te acuerdas de los días felices
Y lloras, sollozas, gimes ahora que llega la hora
De los adioses para nunca más
Sí, me duele tanto decirte que me voy
Porque tu me lo diste todo...Vine a decirte que me voy
Y tus lágrimas no podrán cambiar nada
Como bien dijo Verlaine “con el viento malvado”
Te acuerdas de los días de antes y lloras,
te sofocas, te pones pálida ahora que llega la hora
De los adioses para nunca más
Sí, me duele tanto
tener que decirte que me voy
Sí, te amaba, sí, pero… vine a decirte que me voy
Y tus largos sollozos no podrán cambiar nada
Como bien dijo Verlaine “con el viento malvado”
Vine a decirte que me voy
Te acuerdas de los días felices y lloras
Sollozas, gimes ahora que llega la hora
De los adioses para nunca más
Sí, me duele tanto
decirte que me voy
Porque tu me lo diste todo…



Versión de Victoria L. Martí

No hay comentarios:

Publicar un comentario