Sosnowiec, Polonia, 1925 - Tel Aviv-Israel, 2012
DESFILE DE LOS CAÍDOS
Ellos vienen de los montes, de la Costa, del desierto.
Ellos vienen – nombres, ojos, caras ubicándose para el desfile.
Ellos vienen con paso firme, fuertes y tostados.
Ellos salen de aviones destruidos y tanques quemados.
Ellos se alzan tras las rocas, las dunas y las trincheras,
valientes como leones, osados como tigres y ágiles como águilas.
Ellos pasan uno a uno entre dos filas de ángeles
que les ofrecen bombones y les cuelgan diademas.
Yo los miro y todos están contentos.
Esos son mis hermanos, mis hermanos.
Y hay entre ellos ojos negros, cafés y celestes.
Y ellos se llaman por sus nombres, armas y lugares
y se sirven una taza de café o té
y lanzan de pronto vivas de: ¡Kifak hei!
y se topan con una gran cantidad de amigos y camaradas
y los oficiales golpean el hombro de los soldados
y los soldados le dan la mano a los oficiales
y todos estallan en cantos y aplausos
y los escuchan admirados los habitantes del ciclo
y el encuentro dura un día y una noche y otro día
porque al cielo no había llegado aún un grupo como ese,
y de pronto se escuchan voces conocidas que lloran
y miran hacia las casas al padre, la madre, las esposas, los hijos
/y los hermanos.
Sus rostros callan y ellos están perplejos,
y uno de ellos murmura: perdón, pero no podíamos hacer otra
/cosa.
Vencimos en la batalla y ahora descansamos,
ésos son mis hermanos, mis hermanos.
Y así están parados y la luz en sus rostros,
sólo Dios pasa entre ellos
y con ojos dolientes besa sus heridas
y con voz temblorosa dice a sus ángeles,
ésos son mis hijos, mis hijos.
POESÍA HEBREA MODERNA. Antología
Compilada y traducida por Arie Comey
La Semana Publicaciones Ltda. Jerusalem, Israel 1987
Comentarios
Publicar un comentario