CONSTANTIN VIRGIL BANESCU


Targoviste , Rumania, 1982-2009


EL VIENTRE DEL MUNDO

He visto el vientre del mundo. 

El vientre del mundo es muy pequeño.

El vientre del mundo es tan pequeño
que nadie ni nada caben en su interior. 

El vientre del mundo no puede contener nada
ni a nadie en su interior.

El vientre del mundo es el cuerpo del mundo.

El vientre del mundo es el cuerpo salado
y el cuerpo dulce del mundo.

El vientre del mundo es el mundo mismo,
El mismísimo mundo inhóspito
y pequeño, tal como lo vemos
mañana y tarde
cuando la sangre de los ojos tiñe de rojo el cielo.

Traducción de Joaquín Garrigós

SVAPGNA-GATA
(DUERMO PARA SOÑAR)

ahora mismo
vuelve el alma
a mi cuerpo 

ahora mismo
me veo
escribiendo
en colinas
esperando a mis mariposas
escondido
en un muro de agua

ahora mismo
digo:
duermo para soñar
duermo sólo para soñar
duermo

— 

No hay comentarios:

Publicar un comentario