París-Francia, 1956
POEMAS PARA RECITAR A LA ESPERA DE LA GUERRA
POEMAS PARA RECITAR A LA ESPERA DE LA GUERRA
1
Como telón de fondo
habrá cicatrices de la guerra en las cortinas del tiempo,
la indiferencia de los hombres,
la verdad impura de armas niveladas en cualquier cosa que se mueva,
el estruendo de la vida que se rebela en cada momento.
en vano,
en vano ...
Su voz impotente para conjurar las palabras de la guerra
y
la ronquera del momento.
Quiero palabras
PALABRAS
para matar a los
verdugos!
2
Aparecieron al amanecer. A sus ojos la tierra, podía verse la apertura y el baile de fuego sobre los muertos. Ellos no mirar a nadie a la cara y no sobre todo el niño que desapareció en su enfoque. Se quedaron en silencio antes de inocencia porque lo habían devastado tal como lo deseaba.Cuando se levantó el dedo hacia el cielo se volvieron sus ojos lejos mientras agarraba sus armas. Nadie sabía de dónde vienen ni a dónde iban. Les habría gustado a ellos mismos esconder en el hueco de la tierra, sino que el espacio ya estaba tomado por los muertos.
Pasaron por el pueblo sin mirar atrás. Oblivion era su única certeza pero no estoy seguro de que lo encontraron.
Incluso bajo las cenizas.
Poco a poco ignorantes los latidos del corazón del día.
3
En los vapores humeantes de exilio
en ocasiones esbozó un gesto
hacia el otro
, pero el horror que leer
en ese rostro
que es el suyo
tan imposible de aceptar
el que estaba tan a gusto
que el hermano que se está muriendo
bajo los golpes
que cuentan mecánicamente
una
después de
la otra
4
Los chorros de sangre, fluye
siempre igual
modo encantador hermoso color
rojo color de rosa
y la boca torcida
por el dolor
que atormenta a veces
cuando tu sueño se parece a
la muerte
muy de cerca lo suficiente como para engañar
5
La muerte ha sellado sus ojos infantiles
En su cara
una mueca o una sonrisa
¿quién sabe?
¿Qué edad tiene él, cinco, tal vez?
En el polvo
a unos pasos
del oso de peluche del cómplice asesino
está sonriendo todavía
está en manos de los soldados,
otros juguetes,
para eliminar
a unos cuantos niños más
antes de ir a casa a tiempo
Olvídese de los gritos
que preceden a la muerte
lo que es el punto
, ya que son siempre los mismos
Un poco lejos
un soldado está durmiendo pacíficamente
Tan joven casi un niño
en su corazón con
la satisfacción
de un deber cumplido
6
Tú llevas la muerte
en ti
A veces
se irradia a lo largo de su cuerpo
luego te acuerdas de
los gritos de la mujer violada,
de los ojos del niño negro
que cuelga de su cuello,
los hombres se alinearon ante el muro iluminado por el sol
manchado por el miedo
que remató sin pestañear
con una bala en la cabeza,
sus saltos mortales
antes de la vida que está mirando a otro lado
y luego
se va a dormir de nuevo
ahuyentar esos pensamientos
con el dorso de la mano
como una mosca molesta
Traducido del francés por Brian Cole
De: "Esas palabras que hacen sangrar a tiempo", manuscrito inédito
© Copyright: Denis Emorine
Comentarios
Publicar un comentario