JEAN PELLERIN


Pontcharra-Francia, 1885-Chatelard, (cerca de Pontcharra) 1921 

CHANSON


Je ne sais déjà plus 
Où est la belle fille... 
Elle est dans les chansons 
Sur un beau cerisier. 

Sa jupe, elle est nouée. 
La corde est à l’échelle, 
Et monsieur le curé 
Feuillette son bréviaire... 

Ah ! monsieur le curé, 
Dimanche, à votre prône, 
Soyez assez clément 
Pour ne pas dire aux vieilles 

Qu’en marmonnant vos heures, 
Dans l’enclos du moulin, 
Vous avez vu la fille 
À la jupe nouée ! 

Elle aurait trop grand honte 
Et ne monterait plus 
Pour cueillir des cerises 
Sur le beau cerisier. 


Extracto de "Bouquet Inútil: La noche de abril" 

No he venido a ser cabeza de Musset,
I cortar los gusanos, me preparo una prueba
Tengo un cuarto de una novela seca en el armario.
Pero ... ¿cuáles son tus besos, hijas de la memoria!
Escuche usted dictar palabras después de las palabras,
Triste juego!
La recreación de verano ... como abulón,
Una bufanda de la noche que se eleva y se desliza ...
Versos sobre el buen señor de La Palice
Repita como un niño en el jardín cubierto.
Este crepúsculo rojo, luego amarillo y luego verde ...
Una mujer que pasa ... el Pont de la Concorde
El traqueteo ... un desmayo arco sobre una cuerda,
Danza, canción con la danza, el sonido
Flauta, haciendo que la canción de baile
Este gesto de una mujer y una rama ...
¡Ah! palabras vacías! pobres palabras en su domingo ...
¡Ah! experimentarlo todo, vivir y agotar! ...
Muse, reanudar mi laúd y mantener su beso!

No hay comentarios:

Publicar un comentario