NOWALL OXLAND

Gran Bretaña, 1890-Muerto en acción, Gallipoli, 1915
Nowall se alistó en 1914, en el 6to Batallón, Border Regiment. Con su unidad zarpó de Liverpool a Gallipoli, en julio de 1915, Oxland participó en el desembarco en Suyla Bay el 7 de agosto de 1915, y murió en el frente, dos días más tarde. Tenía 24 años. Lo enterraron en el cementerio de Green Hill en Suvla.

OUTWARD BOUND

Hay una cascada que abandono
Corriendo por las rocas espumosas,
Hay una piscina por la que estoy de duelo
Cerca de la casa del mirlo de agua,
Y es allí donde estaría yaciendo
Con elbrezo junto a la mano,
Y el débil llanto del Sarapico
En medio de los restos de Cumberland.

Mientras el reloj de medianoche, arroja
Pensamientos de otros días afloran
Puedo oír el canto del río
Al igual que los santos en el Paraíso;
Puedo ver el titileo del agua
Al igual que los ojos alegres de Pan,
Y el lento hundimiento de los cañones
Bajo la arcada de los puentes de granito

¡Ah! Para ganarles de nuevo y trepar
Apoyado de nuevo en los vientos que amo,
Por los ríos de inoxidable color ámbar
Hacia la mañana nublosa en las alturas,
Ver a través de nubes rasgadas hechas añicos
Al igual que un pergamino pintado desplegado
Cresta y hondonada ruedan bajo
Los límites del mundo

Ahora el agotado guardia duerme,
Ahora las grandes hélices se agitan,
Ahora las luces del puerto se deslizan
Hacia la vacía popa,
Mientras el centinela se despierta y observa
Hundirse triángulos de luz
Donde el agua salta y captura
A nuestra escolta en la noche

Inmensa la felicidad de quienes disfrutan
Aún con ojos ignorantes
de sus familiares, que les dieron el ser.
El sol y tierra que les hizo sabios,
Mueren y sienten sus brasas vivas
Año tras año, en verano
Cuando las hierbas de algodón espesan
En las colinas que solían trepar

Terminaremos también como ellos,
Mezclados con nuestro barro primigenio
O ya no será posible volver?
¿Quién lo sabrá, quién lo dirá?
Sin embargo, esperamos que del seno
De nuestro greñudo padre Pan,
La tierra se abra en flor
Enriquecida con el polvo de hombre

Aunque los elevados Dioses nos aniquilen, y nos maten
A pesar de que no venimos de donde vamos,
Como anfitrión de Menelao
Llegado allí hace muchos años;
Sin embargo, el propio viento nos guiará
Desde el mismo lugar de partida
a través del Golfo de Saros
Y los picos de Samotracia;

Pasaremos el tiempo de verano,
Vendremos al atardecer,
Cuando los páramos se levanten juntos
Y todas las cosas tranquilas permanezcan;
Mezcladas con la nube y el viento y el río,
Con el sol destilado en el rocío y la lluvia,
Uno con Cumberland para siempre
No nos iremos de nuevo

https://anglopoesia.wordpress.com/2014/10/13/outward-bound/

Comentarios